Edición de «Asturiano»

Advertencia: no has iniciado sesión. Tu dirección IP se hará pública si haces cualquier edición. Si inicias sesión o creas una cuenta, tus ediciones se atribuirán a tu nombre de usuario, además de otros beneficios.

Puedes deshacer la edición. Antes de deshacer la edición, comprueba la siguiente comparación para verificar que realmente es lo que quieres hacer, y entonces publica los cambios para así efectuar la reversión.

Revisión actual Tu texto
Línea 1: Línea 1:
El '''asturiano''' es una lengua que se habla nativamente en el Principado de Asturias (Principau d'Asturies). Forma parte del grupo asturleonés junto con el leonés en León y Zamora (y restos relícticos en Salamanca, como topónimos) y en la comarca portuguesa de Miranda do Douro, donde es cooficial.
El '''asturiano''' es una lengua que se habla nativamente en el Principado de Asturias (Principau d'Asturies). Forma parte del grupo asturleonés junto con el leonés en León y Zamora (y restos relícticos en Salamanca, como topónimos) y en la comarca portuguesa de Miranda do Douro, donde es cooficial.


En comparación con el castellano/español u otras lenguas, el asturiano no está completamente normalizado y uniformizado, es decir, existe bastante variación en lo que se usa (sin dificultar exageradamente la intercomprensión entre los diferentes territorios), y además hay alternativas respecto a lo que se acepta en la norma dependiendo del territorio (l.l vaqueira, zona del Eo-Navia).
En comparación con el castellano/español u otras lenguas, el asturiano no está completamente normalizado y uniformizado, es decir, existen bastante variación en lo que se usa (sin dificultar exageradamente la intercomprensión), y además hay una variación en lo que se acepta en la norma dependiendo del territorio (l.l vaqueira, zona del Eo-Navia).


Muy mezclada con el español de Pedro Herrero, puede a veces resultar confuso, por lo que mostramos aquí una muy breve guía para descifrar su manera de hablar. Las correspondencias con el español se dan como orientativas y debido a su frecuencia, pero no son correlaciones como si fuesen una fórmula.
Muy mezclada con el español de Pedro Herrero, puede a veces resultar confuso, por lo que mostramos aquí una muy breve guía para descifrar su manera de hablar. Las correspondencias con el español se dan como orientativas y debido a su frecuencia, pero no son correlaciones como si fuesen una fórmula.
==== Fonética ====
En comparación, el asturiano tiene fonemas (sonidos) que no son iguales o no se corresponden con el castellano:
* la <x>, que as veces se corresponde con la <j>, <ge> o <gi> en español: ''xente'', "gente"
* la diferencia entre <y> y <ll>, inexistente en algunos dialectos del castellano: ''vieyu'', "viejo"; ''llar'', "lar, hogar"
* la ''l.l vaqueira'', que suena semejante a una <ch> y que sólo se usa en el suroeste


==== Léxico ====
==== Léxico ====
Línea 17: Línea 11:
* ''seya, sía'': "sea", del verbo ser
* ''seya, sía'': "sea", del verbo ser
* ''guahe'' (guaje): "rapaz, chico"
* ''guahe'' (guaje): "rapaz, chico"
* ''milenta'' o ''millenta'': "mucho(s), miles de"


==== Morfología ====
==== Morfología ====
* Terminación en ''-u'': para substantivos masculinos y verbos (en este caso seguido también de ''-s''), que muchas veces en castellano coinciden con "-o" (''asturianu'', "asturiano"; ''cantamus'', "cantamos"); su plural es en ''-os''.
* Terminación en ''-u'': para substantivos masculinos y verbos (en este caso seguido también de ''-s''), que muchas veces en castellano coinciden con "-o" (''asturianu'', "asturiano"; ''cantamus'', "cantamos"); su plural es en ''-os''.
* Terminación en ''-es'': para substantivos femeninos plurales, que muchas veces en castellano coinciden con "-as" (''perres'', "perras, dinero"; ''vienen mal daes'', "vienen mal dadas").
* Terminación en ''-es'': para substantivos femeninos plurales, que muchas veces en castellano coinciden con "-as" (''perres'', "perras, dinero").
* Terminación en ''-ín'': diminutivo, a veces con valor irónico no necesariamente de tamaño (''puestín'', "puestito, enchufe"). Plural: ''-es'': ''puestines'', "puestitos".
* Terminación en ''-ín'': diminutivo, a veces con valor irónico no necesariamente de tamaño (''puestinu'', "puestito, enchufe").
* Otro diminutivo es en ''-ucu, -uca, -ucos, -uques'' (''perras > perruques'', "dinerito").
* Otro diminutivo es en ''-ucu, -uca, -ucos, -uques'' (''perras > perruques'', "dinerito").
* Comienzo en ''f-'': inicio de palabra que proviene también de un latín en f-, muchas veces en castellano evoluciona a muda "h-" (''facer'', "hacer"; ''fechu, feitu'', "hecho").
* Comienzo en ''f-'': inicio de palabra que proviene también de un latín en f-, muchas veces en castellano evoluciona a muda "h-" (''facer'', "hacer"; ''fechu, feitu'', "hecho").
* Elisión de ''-d-'' entre vocales: como en el sur de España, frecuente en participios masculinos (''enterau'', "enterado"), no tanto en femeninos.
* Elisión de ''-d-'' entre vocales: como en el sur de España, frecuente en participios masculinos (''enterau'', "enterado"), no tanto en femeninos.
* Terminación en ''-en'': para verbos, muchas veces coinciden con el castellano "-an" (''canten'', "cantan"), o no (''diyen'', "dicen").
* Terminación en ''-en'': para verbos, muchas veces coinciden con el castellano "-an" (''canten'', "cantan"), o no (''diyen'', "dicen").
* Pérdida de vocal final: aparece en verbos (''parez'', "parece")


==== Sintaxis ====
==== Sintaxis ====
Línea 38: Línea 30:
* "Más viejo que un bosque"
* "Más viejo que un bosque"
* "pupe: puestines y perres"
* "pupe: puestines y perres"
* "a esgaya/a torcer: a manos llenas, a espuertas, en grandes cantidades"
* "frayar: romper" <ref>[https://www.youtube.com/watch?v=tKapJnxzsHk&t=99s]</ref>
* "yes mongol"
* "don't mopong on me"
* "YYLD"
* "[[moñeco]]"
* "tonelada granelera"
* "la trimestral"
* "arrebatacapas"
* "tira que libras"<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=9xAcrwkFFko&t=274s]</ref>
==== Tecnicismos ====
En otras ocasiones la terminología es específica de un ámbito, especialmente de sociología o política:
* ''Kulturkampf'' ({{eswiki|en:Kulturkampf|en}}) o {{eswiki|batalla cultural}} ({{eswiki|en:cultural war|en}})
* víctima propicia o "tonto útil"
* ''back-office'' de los partidos
* espacio público y conversación pública
* retronarrativa
* ''unbranded''


==== Recursos ====
==== Recursos ====
Línea 63: Línea 36:
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_asturiano ''asturiano'' en es.wiki]
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_asturiano ''asturiano'' en es.wiki]
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_asturleonés ''asturleonés'' en es.wiki]
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_asturleonés ''asturleonés'' en es.wiki]
==== Referencias ====
<references/>
[[categoría:25minresearch]]
Ten en cuenta que todas las contribuciones a 25minresearch se consideran publicadas bajo la Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) (véase 25minresearch:Derechos de autor para más información). Si no deseas que las modifiquen sin limitaciones y las distribuyan libremente, no las publiques aquí.
Al mismo tiempo, asumimos que eres el autor de lo que escribiste, o lo copiaste de una fuente en el dominio público o con licencia libre. ¡No uses textos con copyright sin permiso!
Cancelar Ayuda de edición (se abre en una ventana nueva)

Plantillas usadas en esta página: