Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Asturiano»

De 25minresearch
Sufrera (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Sufrera (discusión | contribs.)
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 38: Línea 38:
* "Más viejo que un bosque"
* "Más viejo que un bosque"
* "pupe: puestines y perres"
* "pupe: puestines y perres"
* "a esgaya: a manos llenas, a espuertas, en grandes cantidades"
* "a esgaya/a torcer: a manos llenas, a espuertas, en grandes cantidades"
* "frayar: romper" ([https://www.youtube.com/watch?v=tKapJnxzsHk&t=99s])
* "frayar: romper" <ref>[https://www.youtube.com/watch?v=tKapJnxzsHk&t=99s]</ref>
* "yes mongol"
* "yes mongol"
* "don't mopong on me"
* "don't mopong on me"
Línea 46: Línea 46:
* "tonelada granelera"
* "tonelada granelera"
* "la trimestral"
* "la trimestral"
* "arrebatacapas"
* "tira que libras"<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=9xAcrwkFFko&t=274s]</ref>


==== Tecnicismos ====
==== Tecnicismos ====
En otras ocasiones la terminología es específica de un ámbito, especialmente de sociología o política:
En otras ocasiones la terminología es específica de un ámbito, especialmente de sociología o política:
* ''Kulturkampf'' o batalla cultural
* ''Kulturkampf'' ({{eswiki|en:Kulturkampf|en}}) o {{eswiki|batalla cultural}} ({{eswiki|en:cultural war|en}})
* víctima propicia o "tonto útil"
* víctima propicia o "tonto útil"
* ''back-office'' de los partidos
* ''back-office'' de los partidos
* espacio público y conversación pública
* espacio público y conversación pública
* retronarrativa
* retronarrativa
* ''unbranded''


==== Recursos ====
==== Recursos ====
Línea 60: Línea 63:
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_asturiano ''asturiano'' en es.wiki]
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_asturiano ''asturiano'' en es.wiki]
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_asturleonés ''asturleonés'' en es.wiki]
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_asturleonés ''asturleonés'' en es.wiki]
==== Referencias ====
<references/>


[[categoría:25minresearch]]
[[categoría:25minresearch]]

Revisión actual - 18:34 31 jul 2025

El asturiano es una lengua que se habla nativamente en el Principado de Asturias (Principau d'Asturies). Forma parte del grupo asturleonés junto con el leonés en León y Zamora (y restos relícticos en Salamanca, como topónimos) y en la comarca portuguesa de Miranda do Douro, donde es cooficial.

En comparación con el castellano/español u otras lenguas, el asturiano no está completamente normalizado y uniformizado, es decir, existe bastante variación en lo que se usa (sin dificultar exageradamente la intercomprensión entre los diferentes territorios), y además hay alternativas respecto a lo que se acepta en la norma dependiendo del territorio (l.l vaqueira, zona del Eo-Navia).

Muy mezclada con el español de Pedro Herrero, puede a veces resultar confuso, por lo que mostramos aquí una muy breve guía para descifrar su manera de hablar. Las correspondencias con el español se dan como orientativas y debido a su frecuencia, pero no son correlaciones como si fuesen una fórmula.

Fonética[editar]

En comparación, el asturiano tiene fonemas (sonidos) que no son iguales o no se corresponden con el castellano:

  • la <x>, que as veces se corresponde con la <j>, <ge> o <gi> en español: xente, "gente"
  • la diferencia entre <y> y <ll>, inexistente en algunos dialectos del castellano: vieyu, "viejo"; llar, "lar, hogar"
  • la l.l vaqueira, que suena semejante a una <ch> y que sólo se usa en el suroeste

Léxico[editar]

  • ye: "es", del verbo ser
  • yes: "eres", del verbo ser
  • yera: "era", del verbo ser
  • seya, sía: "sea", del verbo ser
  • guahe (guaje): "rapaz, chico"
  • milenta o millenta: "mucho(s), miles de"

Morfología[editar]

  • Terminación en -u: para substantivos masculinos y verbos (en este caso seguido también de -s), que muchas veces en castellano coinciden con "-o" (asturianu, "asturiano"; cantamus, "cantamos"); su plural es en -os.
  • Terminación en -es: para substantivos femeninos plurales, que muchas veces en castellano coinciden con "-as" (perres, "perras, dinero"; vienen mal daes, "vienen mal dadas").
  • Terminación en -ín: diminutivo, a veces con valor irónico no necesariamente de tamaño (puestín, "puestito, enchufe"). Plural: -es: puestines, "puestitos".
  • Otro diminutivo es en -ucu, -uca, -ucos, -uques (perras > perruques, "dinerito").
  • Comienzo en f-: inicio de palabra que proviene también de un latín en f-, muchas veces en castellano evoluciona a muda "h-" (facer, "hacer"; fechu, feitu, "hecho").
  • Elisión de -d- entre vocales: como en el sur de España, frecuente en participios masculinos (enterau, "enterado"), no tanto en femeninos.
  • Terminación en -en: para verbos, muchas veces coinciden con el castellano "-an" (canten, "cantan"), o no (diyen, "dicen").
  • Pérdida de vocal final: aparece en verbos (parez, "parece")

Sintaxis[editar]

  • Lo más llamativo y característico es la énclise o postposición del pronombre átono (a la manera del gallego), especialmente característica al inicio de oración:
Díjele que buscase información, "Le dije que buscase información".

Fraseología y fórmulas[editar]

El ideolecto de Pedro incluye las siguientes expresiones frecuentes, o muy frecuentes:

  • "Oye, una pregunta"
  • "Más viejo que un bosque"
  • "pupe: puestines y perres"
  • "a esgaya/a torcer: a manos llenas, a espuertas, en grandes cantidades"
  • "frayar: romper" [1]
  • "yes mongol"
  • "don't mopong on me"
  • "YYLD"
  • "moñeco"
  • "tonelada granelera"
  • "la trimestral"
  • "arrebatacapas"
  • "tira que libras"[2]

Tecnicismos[editar]

En otras ocasiones la terminología es específica de un ámbito, especialmente de sociología o política:

  • Kulturkampf (en) o batalla cultural (en)
  • víctima propicia o "tonto útil"
  • back-office de los partidos
  • espacio público y conversación pública
  • retronarrativa
  • unbranded

Recursos[editar]

Referencias[editar]

Las cookies nos ayudan a ofrecer nuestros servicios. Al utilizar nuestros servicios, aceptas nuestro uso de cookies.