Ir al contenido

Asturiano

De 25minresearch

El asturiano es una lengua que se habla nativamente en el Principado de Asturias (Principau d'Asturies). Forma parte del grupo asturleonés junto con el leonés en León y Zamora (y restos relícticos en Salamanca, como topónimos) y en la comarca portuguesa de Miranda do Douro, donde es cooficial.

En comparación con el castellano/español u otras lenguas, el asturiano no está completamente normalizado y uniformizado, es decir, existen bastante variación en lo que se usa (sin dificultar exageradamente la intercomprensión), y además hay una variación en lo que se acepta en la norma dependiendo del territorio (l.l vaqueira, zona del Eo-Navia).

Muy mezclada con el español de Pedro Herrero, puede a veces resultar confuso, por lo que mostramos aquí una muy breve guía para descifrar su manera de hablar. Las correspondencias con el español se dan como orientativas y debido a su frecuencia, pero no son correlaciones como si fuesen una fórmula.

Fonética

En comparación, el asturiano tiene fonemas (sonidos) que no son iguales o no se corresponden con el castellano:

  • la <x>, que as veces se corresponde con la <j>, <ge> o <gi> en español: xente, "gente"
  • la diferencia entre <y> y <ll>, inexistente en algunos dialectos del castellano: vieyu, "viejo"; llar, "lar, hogar"
  • la l.l vaqueira, que suena semejante a una <ch> y que sólo se usa en el suroeste

Léxico

  • ye: "es", del verbo ser
  • yes: "eres", del verbo ser
  • yera: "era", del verbo ser
  • seya, sía: "sea", del verbo ser
  • guahe (guaje): "rapaz, chico"

Morfología

  • Terminación en -u: para substantivos masculinos y verbos (en este caso seguido también de -s), que muchas veces en castellano coinciden con "-o" (asturianu, "asturiano"; cantamus, "cantamos"); su plural es en -os.
  • Terminación en -es: para substantivos femeninos plurales, que muchas veces en castellano coinciden con "-as" (perres, "perras, dinero"; vienen mal daes, "vienen mal dadas").
  • Terminación en -ín: diminutivo, a veces con valor irónico no necesariamente de tamaño (puestinu, "puestito, enchufe"). Plural: -es: puestines, "puestitos".
  • Otro diminutivo es en -ucu, -uca, -ucos, -uques (perras > perruques, "dinerito").
  • Comienzo en f-: inicio de palabra que proviene también de un latín en f-, muchas veces en castellano evoluciona a muda "h-" (facer, "hacer"; fechu, feitu, "hecho").
  • Elisión de -d- entre vocales: como en el sur de España, frecuente en participios masculinos (enterau, "enterado"), no tanto en femeninos.
  • Terminación en -en: para verbos, muchas veces coinciden con el castellano "-an" (canten, "cantan"), o no (diyen, "dicen").
  • Pérdida de vocal final: aparece en verbos (parez, "parece")

Sintaxis

  • Lo más llamativo y característico es la énclise o postposición del pronombre átono (a la manera del gallego), especialmente característica al inicio de oración:
Díjele que buscase información, "Le dije que buscase información".

Fraseología y fórmulas

El ideolecto de Pedro incluye las siguientes expresiones frecuentes, o muy frecuentes:

  • "Oye, una pregunta"
  • "Más viejo que un bosque"
  • "pupe: puestines y perres"
  • "a esgaya: a manos llenas, a espuertas, en grandes cantidades"
  • "frayar: romper" ([1])
  • "YYLD"

Recursos

Las cookies nos ayudan a ofrecer nuestros servicios. Al utilizar nuestros servicios, aceptas nuestro uso de cookies.